Primo estratto dall’attesissimo “In This Light And On This Evening” nuovo album della band britannica capitanata dall’affascinante Tom Smith. Chi ha già avuto la possibilità di ascoltare tutto il disco lo sa, chi ancora no invece rimarrà molto sorpreso. “Papillon” è perfettamente rappresentativo per un album che spiazza, un sound che davvero non ti aspetti. Un primo singolo davvero energico, particolare e senza fronzoli. Gli Editors osano. Si lanciano in sonorità tipicamente new wave costruite in un fondersi di tastiere e chitarre. “Papillon” sembra fare finalmente giustizia a ciò che la band pareva tenesse dentro sin dagli esordi. E così per tutti gli amanti della sperimentazione musicale, stanchi di sonorità pre standardizzate e costrette in un unico genere, questo è sicuramente il disco che fa per voi. Pollice in sù per questa band che, con grande originalità, con questo singolo tende la mano a gruppi che, nonostante siano nati più di 20 anni fa, sono ancora più che mai attuali. I fan dei Depeche Mode ringraziano.
- Editors – “Papillon” (Official Video)
- Editors – “Papillon” (Testo)
Make our escape, you’re my own papillon.
The world turns too fast, feel love before it’s gone.
It kicks like a sleep twitch!
My papillon, feel love when it’s shone.
It kicks like a sleep twitch!
Darling, just don’t put down your guns yet,
if there really was a God here,
he’d have raised a hand by now.
Now darling, you’ll both get old and die here,
well that’s quite enough for me,
we’ll find our own way home somehow.
No sense of doubt, of what you can achieve.
Well I’ve found you out, I’ve seen the life you wish to lead.
And well it kicks like a sleep twitch!
You will choke, choke on the air you try to breathe.
It kicks like a sleep twitch!
Darling, now just don’t put down your guns yet,
if there really was a God here,
he’d have raised a hand by now.
Darling, you’ll both get old and die here,
well that’s quite enough for me dear,
we’ll find our own home somehow.
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah [x4]
It kicks like a sleep twitch!
- Editors – “Papillon” (Traduzione)
Fuggiamo via, sei il mio papillon
Il mondo corre troppo in fretta, prova l’amore prima che se ne sia andato.
Tira come un movimento involontario che fai nel sonno
Il mio papillon sente l’amore quando è brillante
Tira come un movimento involontario che fai nel sonno
Tesoro, non mettere via subito le tue pistole
Se davvero ci fosse un Dio
Avrebbe dato una mano ormai
Ora tesoro, tutti e due invecchierete e morite qui
Bè, è abbastanza per me
Troveremo la strada di casa in un modo o nell’altro
Non c’è alcun dubbio, a quel che puoi realizzare
Bè, ti ho scoperto, ho visto la vita che vorresti condurre
Tira come un movimento involontario che fai nel sonno
Soffocherai con l’aria che provi a respirare
Tira come un movimento involontario che fai nel sonno
Tesoro, non mettere via subito le tue pistole
Se davvero ci fosse un Dio
Avrebbe dato una mano ormai
Tesoro, tutti e due invecchierete e morite qui
Bè, è abbastanza per me
Troveremo la strada di casa in un modo o nell’altro
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah [x4]
Tira come un movimento involontario che fai nel sonno
Scusatemi se dico una castroneria. Ma PAPILLON penso si riferisca al famoso film del ’73 dove parla di innumerevoli fughe da parte di un carcerato innocente…..
ah! e papillon è farfalla in francese…XD
gurada che “It kicks like a sleep twitch” significa: fa incazzare come uno strattone(nel senso di contrattura improvvisa) nel sonno”